Читальный зал / Ирина Адельгейм

Ирина Адельгейм — литературовед, специалист по польской литературе XXXXI вв., переводчик с польского и сербского языков. Исследует польскую художественную прозу, проблемы росийско-польских литературных связей и стереотипов, взаимодействие поэтики и психологии, проблемы художественного воплощения автобиографической памяти, работу текста с травмой, аутопсихотерапевтические возможности повествования и пр. Ряд работ посвящен также проблемам польского романтизма и позитивизма, польскому кино и вопросам теории перевода. Доктор филологических наук, ведущий сотрудник Центра по изучению современных литератур Центральной и Юго-Восточной Европы, работает в Институте славяноведения с 1996 года. Член редколлегии журналов «Славяноведение», «Казанский лингвистический журнал», «Rocznik  Przekładoznawczy», «Studia  Rossica», «Studia  Pigoniana», «Tekstualia» (Польша).

Удостоена польского ордена Złoty Krzyż Zasługi (2013), польской премии «Pegaz  polski» (2011), премии «Иллюминатор» (2010), а также премии РАН и ПАН и медали «За вклад в науку» за цикл совместных исследований Института славяноведения РАН и Института литературных исследований ПАН (2007).

Важнейшие публикации

Книги

  • Мой язык. Как я говорю, думаю, читаю, пишу. В 3-х книгах. (в соавторстве с И. Е. Гитович). М., 1995.
  • Польская проза межвоенного двадцатилетия: между западом и Россией. Феномен психологического языка. М., 2000.
  • Поэтика «Промежутка»: молодая польская проза после 1989 года. М., 2005.
  • Психология поэтики. Аутопсихотерапевтические функции художественного текста. М., 2018.

Переводы

  • К. Кесьлевский. «О себе». Пер. с польск. // Иностранная литература, 1998, № 11-12.
  • Ш. де Вита.«Я тебя никогда не обижу». Пер. с англ. М., 1999.
  • Г. Херлинг-Грудзинский. «Мертвый Христос». Пер. с польск. // Новая Польша, 2000, №1.
  • Г. Херлинг-Грудзинский. «Горячее дыхание пустыни». Пер. с польск. М., 2000.
  • К. Кесьлевский, К.Песевич. «Рай. Ад. Чистилище». Пер. с польск. // Искусство кино. 2001. № 5-7.
  • Р. Николас. «Шипы и розы». Пер. с англ. М. 2001.
  • К. Янда. «У звезд красные когти». Пер. с польск. // Искусство кино. 2002. № 9-10.
  • Ф. Байон. «Подслушка». Пер. с польск. М., 2003.
  • М. Гретковская. «Полька». Пер. с польск. М., 2003.
  • В. Шимборская. «Две обезьяны Брейгеля. Утопия». Пер. с польск. (вместе с А. Хованским) // Иностранная литература, 2003, №5.
  • П. Хюлле. «Мерседес-бенц». Из писем к Грабалу. Пер. с польск. // Иностранная литература, 2004, №1.
  • П. Хюлле. «Мерседес-бенц». Из писем к Грабалу. Пер. с польск. М., НЛО, 2004.
  • М. Гретковская. «Парижское таро». Пер. с польск. // Мануэла Гретковская. Мы здесь эмигранты. Парижское таро. Пер. с польск. М., 2004.
  • А. Стасюк. «Сегодня умирают иначе». Пер. с польск. // «Иностранная литература», 2004, №9.
  • В. Тохман. «Ты словно камни грызла». Пер. с польск. // «Иностранная литература», 2004, №10.
  • Д. Матич. «Полны глаза мои ночью». «Белград в октябре 1941 года». «Тринадцатое февраля». «Поминовение сожженного мира». «Волна». «Ни один лист не равен другому». М.Ристич. «Это было огромней чем молнии око…». «Анкета для прописки». «Течение». Пер. с сербск. (вместе с А.Хованским) // Антология сербской поэзии. М., Вахазар, 2004.
  • К. Грохоля. «Воскресенье». «Заявление о любви». «Прежде». Пер. с польск. // К. Грохоля, Заявление о любви. М., 2004.
  • Иллюстрированный путеводитель по польской литературе – не только для начинающих. Пер. с польск. Краков, 2005.
  • Т. Ружевич. «Щит из паутины». Пер. с польск. // «Вестник Европы», 2005, т. XXVI.
  • О. Токарчук. «Персонаж». Пер. с польск. // «Новая Польша», 2005, № 7-8.
  • Т. Ружевич. «Щит из паутины». Пер. с польск. // Т.Ружевич. Грех. М., 2006.
  • О. Токарчук. «Последние истории». Пер. с польск. // «Иностранная литература», 2006, №8.
  • М. Вильк. «Волчий блокнот». Пер. с польск. М., 2006.
  • О. Токарчук. «Персонаж». Пер. с польск. // О.Токарчук, Игра на многих барабанах. М., 2006.
  • Новые книги из Польши. Краков, 2006.
  • О. Токарчук. «Последние истории». Пер. с польск. М., 2006.
  • М. Тулли. «Сны и камни». Пер. с польск. М., 2007.
  • Э. Курылюк. «Эротоэнциклопедия». Пер. с польск. М., 2007.
  • 46 новых книг из Польши. Осень 2007. Краков, 2007.
  • М.Вильк. «Волок». СПб, 2008.
  • 38 новых книг из Польши. Осень 2008. Краков, 2008.
  • Э. Курылюк. «Гольди. Апология звероватости» (Фрагменты). // Звезда, 2009, № 10.
  • М. Лозинский. «Reisefieber». (Фрагменты). // Звезда, 2009, № 10.
  • Х. Климко-Добжанецкий. «Колыбельная для висельника». (Фрагмент). // Иностранная литература, 2009, № 7.
  • Новые польские книги. Осень 2009. Краков, 2009.
  • А. Стасюк. «На пути в Бабадаг». М., НЛО, 2009.
  • О. Токарчук. «Бегуны». Пер. с польск. М., 2010.
  • О. Токарчук. «Бегуны». Фрагменты романа. Пер. с польск. // Иностранная литература, 2010, №6.
  • К. Орлось. Рассказы. Пер. с польск. // Иностранная литература, 2010, №5.
  • Новые польские книги. Осень 2010. Пер. с польск. Краков, 2010.
  • М. Вильк. «Тропами северного оленя». Пер. с польск. СПб, 2010.
  • Т. Слободзянек. «Одноклассники». // Иностранная литература, 2011, №10.
  • Д. Матич. Стихи. Пер. с сербск. (вместе с А.Хованским) // Сербские поэты ХХ века. Комментированная антология. М., 2011.
  • Новые книги из Польши. Пер. с польск. Краков, 2011.
  • Новые книги из Польши. Пер. с польск. Краков, 2012.
  • М. Вильк. «Дом над Онего». Пер. с польск. СПб, 2012.
  • Х. Кралль. «Королю червонному – дорога дальняя». Пер. польск. М., 2013.
  • М. Тулли. «Бегство лис». Пер. с польск. // Иностранная литература, 2013, №1.
  • М. Тулли. «Бронек». Пер. с польск. // Иностранная литература, 2013. № 5.
  • М. Беньчик. «Последний пенальти». Пер. с польск. // Иностранная литература, 2013, № 7.
  • М. Вильк. «Путем дикого гуся». СПб, 2013.
  • С.И. Виткевич. «Вознесение» Е.М. Рытарда [Фрагмент]. Классификация романа // Странность бытия. Философия, эстетика, публицистика. Pułtusk, 2013.
  • С.И. Виткевич. «Почему роман не является произведением Чистого Искусства» // Странность бытия. Философия, эстетика, публицистика. Pułtusk, 2013.
  • М. Тулли. «Шум» // Иностранная литература, 2015, №8.
  • М. Вильк. «Дом странствий». М., 2015.
  • Я. Корчак. «Несерьезная педагогика». М., 2015.
  • М. Ольшевский. «Состав для жирования». // Новая Польша, 2015, №4.
  • Ю. Хен. «Шестая, самая младшая». // Новая Польша, 2015, №3-4.
  • Р. Павловский. «Введение»; М.Вальчак. «Амазония»; П.Ровицкий. «Реинкарнация»; Э. Хованец. «Гардения»; Т.Слободзянек. «Наш класс» // Антология современной польской драматургии-2. Москва, НЛО, 2015.
  • Б. Кефф. «Труп, триллер, чужбина». // Вестник Европы. Польша. 25 лет свободы – эпоха перемен. Том XLII-XLIII, 2015.
  • Э. Яницкая. «FestungWarschau» (фрагменты книги) // Вестник Европы. Польша. 25 лет свободы – эпоха перемен. Том XLII-XLIII, 2015.
  • Ю. Баргельская. «Разумеется, дождь». «Седьмой ребенок Анджелины Джоли». «Ежегодная статистика летит псу под хвост, но вскоре возвращается обратно». // Вестник Европы. Польша. 25 лет свободы – эпоха перемен. Том XLII-XLIII, 2015.
  • И. Карпович. «Сонька» (фрагменты романа) // Вестник Европы. Польша. 25 лет свободы – эпоха перемен. Том XLII-XLIII, 2015.
  • Я. Ивашкевич. «Фама». // Новая Польша, 2016, №12.
  • Я. Ивашкевич. «Нотр-Дам-ля-Гранд». // Новая Польша, 2017, №1.
  • Ч. Страшевич. «Мышеловка на Земовита» (фрагмент). // Новая Польша, 2016, №9.
  • Ч. Страшевич. «Собор сэндвичей» (фрагмент). // Новая Польша, 2016, №10.
  • Г. Герлинг-Грудзинский. «Неаполитанская летопись». СПб, 2017.
  • М. Гроховская. «Ежи Гедройц. Польша: путь к мечте». В соавторстве с И. Беловым, М. Крисань. СПб, 2017.
  • К. Мочарский. «Разговоры с палачом». М., 2018.
  • П. Пазиньский. «Пансионат». М., Текст, 2018.
  • О. Токарчук. «Бегуны» (новая редакция). М., Москва, 2018.
  • М. Гроховская. «Философов». «Русский в Польше» // Звезда, 2018, №11.
  • М. Тулли. «Чаинки» // Звезда, 2018, №11.
  • М. Янион. «Сумерки парадигмы» // Звезда, 2018, №11.
  • О. Токарчук. «Диковинные истории». М., 2019.
  • О. Токарчук. «Последние истории» (новая редакция). М., 2019.
  • Б. Гаврылюк. «Счастливый остров для малышки Туту».  Пер. с польск. М., 2020.
  • Р. Пёнтковская. «Мур-р-р! Истории про котов, кошек и котят». Пер. с польск. М., 2020.
  • О. Токарчук.  «Веди свой плуг по костям мертвецов». Пер. с польск.  М., 2020.
  • М. Щигельский. «Театр невидимых детей». Пер. с польск. М., 2021.
  • Э. Небельский. «Весна и осень здесь короткие». Польские  священники-ссыльные 1863 года в  сибирской Тунке.  Пер. с польск. СПб., 2021.
  • Ян Томаш Гросс в беседе с Александрой Павлицкой. … давным-давно, кажется, в прошлую пятницу… Пер. с польск. СПб., 2021.

 

    Читать ещеСвернуть
    Loading...