лилия
лилия
куда-то делись мужчины из арок,
со стройплощадок, блеск руки
в ночном автобусе, тянущие
чемоданы на колесиках гости.
колкий ветер. туннелем под серыми блоками
вновь влачится обвитая цепью голова,
в ней пепел, муар. жили во времена,
созданные ни для чего — роились над нами
ангары пустоты. а любовь
с лилией параолимпиады в тылу,
любовь и ее зверье, бешено и покорно — не существовали,
так что лишь немногие видели их,
прочих нечем утешить
lilia
nagle zniknęli mężczyźni z bram,
placów budowy, ta ręka lśniąca
w nocnym autobusie, turyści
prowadzący walizki na kółkach.
zimny wiatr. przez tunel między szarymi blokami
znowu toczy się owinięta łańcuchem głowa,
w niej popiół, wstążki. żyliśmy w czasach,
w których łatwo o nic — mnożyły się nad nami
fabryki niczego. a miłość
wsparta o lilię z paraolimpiady,
miłość i jej zwierzęta, wściekłe i uległe — nigdy nie istniały,
dlatego widziało je niewielu,
pozostałych nic nie ukoi
Стихотворение из книги: Хонет Роман. Месса Лядзинского / Пер. с польского С. Морейно. М.: Русский Гулливер, 2017.