Лодка над глубиной
Лодка над глубиной
Рафаэль, «Мадонна с Младенцем»
(Madonna Connestabile)
Нагой младенец на руках у Девы
вдвоем свободны от земных восторгов
читают бревиарий в тонкой коже
ягнячьей что объял собою время
вдали темнеет строй дерев безлистых
легли за ними снежные горы
ах как малы они в сравненье с небом
так мизерны что будто бы и нет их
еще не закружило сонно космос
как этот холст полюбился Богу
Он выбрал раму ниспослав страданье
а с ним любовь (ту что у Кьеркегора)
и создал озеро быть может реку
где ныне воду рассекает лодка
а двое в ней не более чем горстка
земли гребут среди великой бездны
Łódź na głębinie
Rafael: Madonna i Dziecko
(Madonna Connestabile)
Nagiego chłopca wznosi Panna Święta
oboje wolni od ziemskich rozkoszy
czytają brewiarz w oprawie ze skóry
jagnięcej którym czas się otoczył
ciemnieją drzewa bezlistne wysokie
w tle pobielałe ścielą się góry
ach jak niewielkie w stosunku do nieba
takie niewielkie że prawie ich nie ma
nim kosmos senne rozpoczął obroty
Bóg upodobał sobie to płótno
wyznaczył ramy zsyłając cierpienie
a także miłość (tę z pism Kierkegaarda)
i stworzył rzekę bądź wąskie jezioro
po którym teraz przesuwa się łódka
w niej dwoje ludzi nie większych niż grudka
ziemi wiosłuje ponad wielką wodą
Из книги: Войцех Венцель. Imago mundi / Пер. с польского В. Окуня; предисловие и послесловие Д. Хек. М.: Балтрус, 2020.