Мене, текел, фарес. Гибель святынь и польского подполья в стихотворении «ком подступает к горлу» (1)
До этого момента мы обсуждали то, что можно назвать «смертью Бога». Однако недостаточно просто констатировать эту смерть — важно ответить на вопрос, что в связи с этим изменилось. Один из ответов настолько тревожен, что требует особого внимания. Стихотворение «ком подступает к горлу» представляет собой таинственный сплав фрагментов биографии, рассказа о современной секуляризации и библейской метафорики:
в 45-м году
в октябре
я вышел из подполья
задышал
слово по слову
я речь осваивал снова
мне казалось
«Всё» может неплохо
устроиться
не только в моей голове
но и в мире
на родине в доме
с Пшибосем вместе шукал я
места себе на земле
вместе со Стаффом стал я
отстраивать с дыма
печного
вместе с профессором Котарбинским
оттарабанил «3 раза да»
просиживал на просеминаре
у профессора Ингардена
вникая в теорию познания
мне помогал Юм
раскладывать мысли по полкам
с референдумом смухлевали
храм отстраивался
согласно плану
отвечая чаяниям
Бог махнул на меня десницей
сам решай ты уже взрослый
сказал Он
не цепляйся за меня
не отрывай от дела
по пустякам
на мне два миллиарда душ
а скоро будет миллиардов десять
Я помог Тебе в 35-м
когда ты решал уравнения
с одной неизвестной так возвещал мне Бог
из неопалимой купины
превращавшейся в пепел
век № XXI подбирался как вор
моя голова
разлетелась на все четыре стороны света
со стены на меня глядели
слова Мене Текел Фарес
с ножом к горлу подступал Вавилон
Перевод Владимира Окуня. [1]
Начнем с комментария к седьмой строфе — фрагменту, в котором, на первый взгляд, воспроизводится схема «взрослости» в духе Ницше или Фрейда. Само Провидение, ссылаясь на перенаселение мира, вдохновляет героя проститься с детством и советует ему самому принимать решения, касающиеся его судьбы. Оставим в стороне вопрос резонности такого рода аргументов, естественных скорее для вечно занятого отца, чем для Всемогущего Бога. Гротескно-игровое сведение взаимоотношений Бога с человеком к ситуации из школьного детства в целом не противоречит типичному для Ружевича гротеску, его склонности к сатире; можно, в конце концов, счесть этот фрагмент просто шуткой. Если перед нами ирония, то ее мишень — сам лирический герой: обсуждаемый фрагмент компрометирует его в интеллектуальном отношении; в то же время в финале стихотворения, не отличающегося легкомысленностью, библейская аллюзия носит не просто серьезный, но и трагический характер.
Простые, почти приятельские отношения между Творцом и Его творением, несмотря на использование антирелигиозных клише, свойственных борьбе с верой в социалистические времена, при сопоставлении с другими строфами воспринимаются как указание на то, что потребности героя усложняются, что школьные шалости сменяются важными проблемами взрослой жизни. Финал строфы звучит зловеще: герою не до смеха, если Бог обращается к нему «из неопалимой купины», как к Моисею; кроме того, вместо очередных шутливых формулировок появляется образ разрушения прежнего мира. Речь идет не только об утрате надежды на трансцендентное, которую символизирует огненный куст, превратившийся в пепел, но и о необходимости подготовки к описанию мира, покинутого Богом. Тем самым от школьных дурачеств и фарсовых ситуаций мы переходим к мрачной реальности 40‑х годов XX века. Эта атмосфера возвращает нас к началу стихотворения, которое мы начали обсуждать с середины — чтобы не забывать, что мы читаем рассказанную вполне открыто, без использования масок автобиографию поэта, который повествует о собственных бурных отношениях с Историей.
Текст начинается отрывком из реальной биографии. Перед нами прозаический язык типичной автобиографии второй половины XX века — из тех, какие писали перьевой ручкой на канцелярской бумаге. Автор описывает важные детали, повлиявшие на его личность, интеллект и жизненную позицию, а также обосновывает принимавшиеся им политические решения. Он называет конкретные имена: говорит об учебе у Романа Ингардена, о дружбе с Тадеушем Котарбинским, об общих творческих поисках и страстных увлечениях с обожаемым Леопольдом Стаффом
Ружевич о многом умалчивает: он не сообщает, что случилось «потом», каковы были последствия фальсификации, о которой он с горечью пишет; тем более он не говорит о собственном участии в «борьбе на идеологическом фронте». Последний элемент фактической, а не литературной истории в стихотворении — это фраза «с референдумом смухлевали», относящаяся к июню 1946 года. На одно из умолчаний следует обратить особенное внимание. Автор не уточняет, чтó случилось с его товарищами по оружию, как выглядела судьба любимого профессора философии
Метафорическое сведение счетов с прошлым
Руководствуясь положениями «культурной поэтики», мы можем интерпретировать стихотворение как летопись эпохи — не только как регистрацию индивидуального менталитета или мимолетного настроения, но как важный источник информации для изучения культуры ПНР в историческом контексте
Стихотворение написано уже немолодым поэтом — в 2006 году, когда с момента описываемых событий минуло шестьдесят лет, а после восстановления независимости прошло пятнадцать. В начале XXI века не существовало никаких цензурных препятствий для представления послевоенной истории — действовали только ограничения и сдерживающие факторы, связанные с самоцензурой. Как представляется, в финале текста автор радикально меняет собственный замысел. Он отказывается от хроники в пользу пророческой интерпретации исторических фактов, выдержанной в библейском духе. Ружевич пишет о реальной истории Польши и собственном в ней участии (а именно о 40-х годах и наступлении эпохи соцреализма), перенося ее в мифологическое пространство, где вечно вращается колесо кровавой истории. Исчезает стиль стандартизированной автобиографии, выдержанной в духе канцелярита, заканчиваются школьные дурачества — на первый план выходит типичная для Ружевича экспрессионистская и катастрофическая поэтика.
Отрывок, повествующий о том, что пути Бога и поэта расходятся, предваряется тремя строками, в которых историческая перспектива сменяется символической:
храм отстраивался
согласно плану
отвечая чаяниям
По воле поэта мы переносимся из Польши 1946 года в Иерусалим эпохи возвращения евреев из вавилонского пленения — особенно явственно это следует из заключительной строфы. Следовательно, перед нами очередное объяснение, на этот раз высказанное на языке мифа, причин утраты политической и религиозной веры. Различия связаны исключительно с языком. Содержательно перед нами указание на войну и сталинизм как причины взаимного отдаления Бога и человека, но эта мысль выражена не напрямую, как в «Ламентации», а метафорически. По прошествии полувека поэт использует новые средства выразительности — монументальные видения библейских пророков вместо шершавого канцелярского языка. Лирический герой стихотворения вживается в роль вавилонского царя, которому предречена гибель; как мы помним, в ветхозаветной Книге пророка Даниила Валтасар в одну ночь теряет власть и жизнь (Дан 5). В стихотворении «ком подступает к горлу» исчезновение всего святого, о котором свидетельствует превращение неопалимой купины в пепел, трагично, хотя смерть эта исключительно духовного характера. Герой стихотворения осознает — применительно к обоим временным планам, — что для «уцелевшего» спасение невозможно.
Из книги: Рушар Юзеф Мария. «Мене, текел, фарес». Образы Бога в творчестве Тадеуша Ружевича / Пер. Е. Стародворской. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022.