Ода на день св. Цецилии
Ода на день св. Цецилии
22 ноября 1692 года в Лондоне состоялось
первое исполнение оратории «Радуйся,
прекрасная Цецилия!» Генри Пёрселла
Час уплывает в потоке мгновений
горняя музыка молкнет в аббатстве
то что свершилось не знает отмены
вечно ему предстоит возвращаться
после железных веков нелюдимых
все возрождается в плавных секстинах
вот пробудилась церковная башня
тянется ввысь благодатною силой
снова из пыли слагается мрамор
стены витраж и распятье и Книга
в воздухе позднебарочном горчащем
трепет престранный заметен все чаще
складки на скатерти схвачены воском
лавки со скрипом встают поровнее
с улицы слышен уж грохот колесный
крипты вздыхают ковры тяжелеют
людям что церковь заполнят помалу
музыка рты затворит словно саван
Oda na dzień św. Cecylii
22 listopada 1692 roku w Londynie
odbyło się prawykonanie
Hail! Bright CeciliaHenry Purcella
Płyną sekundy i płyną godziny
muzyka niebios w opactwie ustaje
to co raz było doprawdy nie minie
ale powrotem wieczystym się stanie
po wieku formy i wieku żelaza
wszystko więc w płynnych sestynach powraca
wieża kościoła ze snu chce się zbudzić
i oto wznosi ją łaska istnienia
wracają w pył obrócone marmury
ściany i krzyże witraże i Księga
w gorzkim powietrzu późnego baroku
piętrzy się jakiś przedziwny niepokój
wosk cyzeluje kaskady obrusów
ławki wracają na dawne swe miejsce
słychać już głośne dudnienie po bruku
wzdychają krypty tężeją kobierce
kościół się ludźmi wypełnia pomału
muzyka zamknie im usta jak całun
Из книги: Войцех Венцель. Imago mundi / Пер. с польского В. Окуня; предисловие и послесловие Д. Хек. М.: Балтрус, 2020.