Польская Библия
Нет, то не просто закрома
лирических стихотворений,
а польской Библии тома —
маяк для многих поколений
Стихотворение представляет из себя заочную полемику с польским художником и писателем Юзефом Чапским (1893—1993) относительно роли польского романтизма. Чапский полагал, что польская литературная романтическая традиция с ее мессианским пафосом вряд ли может служить хорошим подспорьем для укрепления национального духа во время военной катастрофы. Вежинский, как это явствует из текста стихотворения, придерживался противоположной точки зрения. — Здесь и далее прим. пер. [1].
«Бенёвский», «Дзяды», «Кордиан»
и «Пан Тадеуш»… Ну, кто больше?
Перечисляются ключевые литературные произведения польского романтизма — поэма Юлиуша Словацкого «Бенёвский» (в оригинале упомянута драма Зигмунта Красинского «Иридион») и его драма «Кордиан», эпические поэмы Адама Мицкевича «Дзяды» и «Пан Тадеуш». [2]Пускай бушует ураган —
еще ведь не погибла Польша
Отсылка к словам польского государственного гимна «Еще Польша не погибла…» («Jeszcze Polska nie zginęła»). [3].
В Тобруке
Осада Тобрука (1941) — одно из ключевых сражений в ходе Североафриканской компании Второй мировой войны. Под Тобруком против итало-немецких сил на стороне Великобритании сражалась польская Карпатская бригада. [4] реет польский флаг,и ночью снится командиру
Сулковский, воин и поляк,
что пал на улицах Каира
Юзеф Сулковский (1773—1798) — польский офицер, адъютант Наполеона Бонапарта, погибший от рук восставших жителей Каира во время Египетского похода французских войск. [5].
И норвидовских строчек рать,
шагая, держит строй поэмы,
чтоб триумфальной аркой стать
над траурным кортежем Бема
Имеется в виду знаменитое стихотворение Циприана Камиля Норвида «Памяти Бема траурная рапсодия» (1851), написанное в связи с кончиной генерала Юзефа Бема — героя польского Ноябрьского восстания, участника венгерской революции 1848 года. [6].
Блуждая взглядом в синеве
холодной, тихо умирала
прекраснейшая Элоэ
в сугробах за хребтом Урала
Описка Вежинского — в поэме Юлиуша Словацкого «Ангелли» (1838) в Сибири гибнет Элленаи, спутница главного героя. Прекрасная же Элоэ — это ангел с внешностью и душой женщины, рожденный из слезы, оброненной Христом на Голгофе. После смерти Элленаи Элоэ забирает ее на небо, а когда умирает Ангелли, не позволяет рыцарю, призывающему к революции, разбудить героя. [7].
Сибирский узник видел сон:
дорогами огня и дыма
спешит к Монте-Кассино он —
вручить бойцам ключи от Рима
В результате кровопролитной битвы под Монте-Кассино (1944) войска антигитлеровской коалиции прорвали линию немецких укреплений и овладели Римом. Ключевую роль в этом сражении сыграл 2-й Польский корпус под командованием генерала Владислава Андерса. [8].
И это все — не плод игры
и поэтических фантазий,
а наши польские миры:
Европа и немного Азии.
Их почитателем был тот,
кто в молодые свои годы
бросался на немецкий дот,
шел вместе с крейсером под воду
Отсылка к третьей строфе стихотворения Юлиуша Словацкого «Мое завещание» (1849): «Но, кто знал меня, пусть тот в преданьях расскажет, / что отдал я отечеству юные годы; / что в сраженье стоял я на мачте на страже / и ушел с кораблем, погрузившимся в воду» (пер. Н. Асеева). [9].
Все ближе канонады гул,
а он, испытанный фронтами,
святые книги завернул
в истерзанное наше знамя.
И нет богемного нытья
под сводом дорогих обложек —
но там, как в Книге Бытия,
для нас хранится сила Божья.
Сними с них символов налет,
как ставни убирают с окон —
узнаешь, что тебя грызет,
что любишь ты и чем растроган.
Кромсает буря материк,
но в ней — надежда и свобода,
что явятся к тебе из книг
паломничества и народа
Имеется в виду произведение Адама Мицкевича «Книги польского народа и польского пилигримства» (1832), написанное в библейской стилистике и формулирующее основные положения польского мессианизма. [10].
1944