10.03.2022

Польская литература онлайн №10 / Февраль 2022: новости польской литературной жизни

Литература во время войны

24 февраля началось российское вторжение в Украину. За день до нападения польский ПЕН-клуб обратился к украинцам с открытым письмом, которое начиналось словами: «Дорогие друзья! Перед лицом смертельной угрозы независимости, территориальной целостности и государственного суверенитета Украины — мы с вами». Авторы письма подчеркнули, что действия Российской Федерации и ее президента ставят своей целью нарушение фундаментальных принципов международного права, а под угрозой оказалась не только Украина, но также Польша, Европа и весь мир. В тот же день, 23 февраля, польская нобелиатка Ольга Токарчук на церемонии присвоения ей титула почетного доктора Варшавского университета заявила: «Нападение на свободную Украину я расцениваю как нападение на Европу. У войны нет границ — однажды начавшись, она будет продолжаться в нашем сознании, пока мы не сделаем все, чтобы ее закончить».

 В первые же дни агрессии на трагические события в Украине отозвались и другие польские писатели. Яцек Денель опубликовал на своей странице в Фейсбуке стихотворение польского поэта Богдана Задуры «Отель “Украина”» (многие польские любители поэзии вспоминают сейчас эти стихи). Как всегда, эмоционально высказался Якуб Жульчик, написав, что испытывает «гнев, страх, ярость, но при этом также чувство единения и солидарности». Щепан Твардох призвал своих читателей оказать посильную финансовую помощь украинским организациям. Популярный автор детективов Ремигиуш Мруз обратил внимание своих подписчиков на необходимость соблюдения цифровой гигиены: «Как участники общественной дискуссии мы обязаны в первую очередь бороться с дезинформацией. Россия ведет войну не только на Украине, но и в киберпространстве». А Сильвия Хутник написала: «Украинцы, мы с вами, мы справимся. Путин, вон из Украины!»

 Не остались в стороне и польские государственные литературные организации. Сотрудники польского Института книги в специальном обращении выразили солидарность с гражданами Украины. А Институт литературы на своем сайте и на портале «Польская литература онлайн» обратился к украинцам на трех языках, польском, украинском и русском, и, в частности, попросил оказавшихся в Польше украинских писателей, поэтов и драматургов либо членов их семей связаться с институтом для получения конкретной помощи. Несколько украинских литераторов уже воспользовались помощью и поддержкой института.  

Книжные новинки февраля

 Даже в условиях разразившейся в Европе войны книжная жизнь в Польше не затихает. Правда, почти весь февраль был еще мирным — о том, как польские писатели, поэты и издатели отреагировали на военные события, вы узнаете из следующего обзора. Известный польский писатель, живая легенда Вроцлава Марек Краевский, прославившийся сериями ретро-детективов о приключениях Эберхарда Мока и Эдварда Попельского, выпустил новый роман. Он называется «Демономахия» («Demonomachia»), вышел в издательстве «Znak» и, к удивлению читателей и критиков, действие его происходит не на улицах Бреслау и Львова, как это обычно бывает у Краевского, а в Кракове, на рубеже XIX и XX веков. Это книга о демонах — как в прямом, так и в переносном смысле слова. А своеобразным лейтмотивом романа выступают слова Фридриха Ницше: «Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя». Именно через эти испытания суждено пройти герою «Демономахии» краковскому студенту Стефану Зборскому, который, увлекшись спиритизмом, пытается ответить на вопрос: «Существуют ли демоны?» Новый роман Краевского будет интересен не только поклонникам детективного жанра, но и любителям поэзии польского символизма, поскольку в книге очень ярко и достоверно передана атмосфера богемных салонов и шумных поэтических сборищ эпохи «Молодой Польши».

Первый польский прозаический дебют этого года — роман Ольги Мильдын «Подлость» («Podłość»), выпущенный издательством «W.A.B.». Критики уже успели окрестить этот роман «необыкновенной историей про обыкновенных людей», радостно приветствуя «монументальный, по-репортерски лиричный дебют Ольги Мильдын». Это роман о том, как люди выстраивают отношения между собой, умудряясь сделать их невыносимо сложными. О том, какой причудливый узор подчас образует переплетение человеческих судеб. А также о том, как выглядит и чем живет та Польша, для которой нет места на страницах глянцевых журналов. 

Поэтическими новинками порадовало в феврале польских читателей издательство «BiuroLiterackie», вот уже более двадцати лет специализирующееся на современной польской поэзии. Речь идет о книге поэта Мартина Мокрого «живые линии новые губы» («żywe linii nowe usta»), а также сборнике стихотворений Томека Громадки «Коммунизм, дерьмо и, быть может, я люблю тебя» («Komunizm, gówno i może cię kocham»). Мартина Мокрого критики называют продолжателем традиций польского авангарда (в первую очередь, Тадеуша Пейпера). Что же касается молодого поэта Томека Громадки, то в его стихах очень чувствуется нерв нынешней эпохи, равно как и увлечение польской молодежи левыми идеями.  

Бытует мнение, что когда-то Польша была страной поэтов, но в последние четверть века стала страной репортеров. Литературный репортаж на берегах Вислы действительно необыкновенно популярен, и особенно активно этот тренд поддерживает издательство «Czarne», основанное в свое время писателем Анджеем Стасюком. В феврале в этом издательстве вышла книга известной польской репортерки и писательницы Анны Биконт «Цена. Какпослевойныразыскивалиеврейскихдетей» («Cena. W poszukiwaniu żydowskich dzieci po wojnie»). Это пронзительный исторический репортаж о том, как складывались в послевоенной Польше и за ее пределами судьбы еврейских детей, уцелевших в Холокосте. Словно профессиональный частный детектив, Анна Биконт идет по следам Лейба Майзельса, эмиссара Центрального комитета польских евреев, который после войны занимался поиском уцелевших еврейских детей. Идет — и открывает страшную правду о том, что для многих людей в Польше война не закончилась в 1945 году...

В серии «Библиотека пана Когито» Институтом литературы выпущена книга «Молчащая взаимность. Художественные влияния в творчестве молодого Кароля Войтылы» («Milcząca wzajemność. Inspiracje artystyczne młodego Karola Wojtyły»). Это сборник литературоведческих статей и эссе, рассказывающих о формировании эстетических пристрастий и начале литературной деятельности будущего Папы римского Иоанна Павла II. Кароль Войтыла был, как известно, очень самобытным поэтом и мыслителем, поэтому так интересно проследить за тем, как он начинал свой путь в литературе. 

Утраты февраля

3 февраля в возрасте 86 лет этот мир покинул выдающийся польский поэт, прозаик, драматург и эссеист Ярослав Марек Рымкевич. Возможно, он был последним польским поэтом, чьи стихи вызывали широчайший общественный резонанс — иными словами, был «больше, чем поэтом». За сборник стихотворений «Закат солнца в Милянувеке» («Zachód słońca w Milanówku», 2002) он получил главную польскую литературную награду — премию «Нике». А вот от литературной премии города Варшавы отказался, мотивируя это своим несогласием с политикой городских властей. Политическая позиция Рымкевича, которую он активно выражал публично, вызывала много споров: право-консервативные круги его обожали, леваки проклинали. Однако и те, и другие охотно признавали, что Рымкевич — по-настоящему большой поэт. А сам Рымкевич говорил так: «Литература никому и ничему не служит, не должна служить и служить не может — ни государству, ни обществу, ни политикам, ни газетам, ни одной на свете власти».

В один день с Рымкевичем умерла известная польская писательница Мария Нуровская, одна из самых ярких представительниц польской «женской прозы». На русский язык переведены ее романы «Другой жизни не будет» (1987), «Письма любви» (1991), «Супружеские игры» (1994), «Мой русский любовник» (1996), «Танго втроем» (1997), «Дело Нины С.» (2009) и другие. Ее героинями были страстные, яркие и независимые женщины — и в этом смысле Нуровская во многом предвосхитила «феминистский взрыв», который происходит в польской литературе сегодня.

Литературные премии февраля  

Вечером 15 февраля стали известны лауреаты премии «Бестселлеры Эмпика”» («Эмпик» — популярная польская сеть магазинов, в которых продаются книги, музыкальные диски и фильмы DVD), вручаемая самым успешным (с точки зрения продаж) литераторам, музыкантам и деятелям кино. В номинации «Художественная литература» победила писательница Иоанна Мокоса-Рыкальская с книгой «Мать сидит сзади. Рассказы, написанныеж...ой» («Matka siedzi z tyłu. Opowieści z d..y wzięte», 2021).  

А спустя неделю — уже в двадцатый раз — свою ежегодную награду вручал «Литературный журнал КНИГИ». Почетным титулом «Книга года» этот популярный и уважаемый журнал наградил, в частности, новый роман Анджея Стасюка «Переправа» («Przewóz»), новый перевод «Божественной комедии» Данте, выполненный Ярославом Миколаевским, а также книгу польской писательницы-феминистки Сильвии Хутник «Рассказы на ночь для юных бунтарок. 100 историйнеобыкновенныхполек» («Opowieści na dobranoc dla młodych buntowniczek. 100 historii niezwykłych Polek»).

Скандалы февраля

Поводы для литературного скандала бывают самые разные — от супружеской измены до неправильно поставленной цезуры в стихе. И одно из первых мест в списке «уважительных» причин для окололитературный свары по праву занимает решение жюри какой-либо престижной литературной премии. В феврале стало известно о вручении премии имени выдающегося польского кинорежиссера и писателя Казимежа Куца писателю Щепану Твардоху (в этом сюжете важно то, что Твардох, как и Куц — силезец, причем всячески подчеркивающий и артикулирующий свою «силезскость»). И тут же вспыхнул всепольский скандал, мгновенно перекинувшийся на страницы газет. Собственно, со страниц газет он и начался. Один из членов жюри премии Куца, литературный критик и издатель Ежи Илльг, опубликовал в «Газете выборчей» статью, в которой очень резко высказался против решения жюри. Свое «особое мнение» Илльг объяснил тем, что премия Куца вручается «за художественные достижения, играющие весомую роль в публичной дискуссии и способствующие построению демократического и толерантного общества», а Твардох, при всем своем литературном таланте, неоднократно и публично выражал, по мнению Илльга, глубочайшее равнодушие к судьбе польской демократии и презрение к участникам той самой общественной дискуссии. «Мне насрать на голосование в Сейме. Я писатель, а не парламентский журналист», — цитирует Илльг слова Твардоха, не забывая заодно пожурить его за показной мачизм, эгоизм и цинизм, любовь к боксу, яхтам и большим автомобилям, а также за снисходительно-презрительные отзывы писателя о польской оппозиции. За Твардоха вступились, причем как раз-таки интеллигенты-оппозиционеры: к примеру, литературный критик Войцех Шот не оставил от аргументации Илльга камня на камне, подчеркнув, что «эгоизм и цинизм» писателя часто бывает следствием его специфического отношения к миру, и напомнив, что Твардох не уклоняется от участия в общественной дискуссии, поддерживая, к примеру, представителей ЛГБТ-сообщества. Не полез в карман за словом и сам Твардох, который высмеял Илльга и польскую либеральную интеллигенцию на страницах той же «Газеты выборчей», ядовито заметив: «Так или иначе, мне все это льстит, ибо я люблю быть в центре внимания — не из скромности же, в конце концов, я стал писателем».

При копировании материалов необходимо указать следующее:
Источник: Белов И. Февраль 2022: новости польской литературной жизни // Польская литература онлайн. 2022. № 10

Примечания

    Смотри также:

    Loading...