03.02.2022

Польская литература онлайн №5 / Не по канону. О поэзии Виславы Шимборской и Збигнева Херберта

Bez rutyny RU

Несколько вводных замечаний

Выбор названия книги, которую читатель держит в руках, был для меня нелегкой задачей. Как одной формулой объ­ять творчество замечательных польских поэтов, у которых много общего, но много и различий? Как в нескольких словах выразить неуловимую тайну той исключительности, которая характеризует поэзию и Виславы Шимборской, и Збигне­ва Херберта? В конце концов я решился выбрать выраже­ние «не по канону»В оригинале книга называется «Bez rutyny» — это цитата из стихотво­рения Виславы Шимборской «Ничего дважды». В польском языке слово «rutyna» означает как рутину, так и опыт, навык. Однако Шимборская в своем стихотворении употребляет это слово во втором значении, а Вой­цех Лигенза имеет в виду главным образом первое. Чтобы соединить оба значения в переводе, первое четверостишие стихотворения было переведено Никитой Кузнецовым специально для настоящего издания: Ничего не происходит / дважды, и не без резона / родились мы не готовясь / и умрем не по канону. Примеч. ред.[1], которое вызывает ассоциации с отка­зом от привычных познавательных процедур, недоверием к традиционным поэтическим лекалам и штампам, неприяти­ем культурных традиций, опирающихся на нормы и образцы. Выбранное мною название, как представляется, отражает особенности философского мировоззрения обоих поэтов. И Шимборская, и Херберт задают важные вопросы о подлин­ном смысле нашего временного пребывания в мире как бы с чистого листа, совершенствуют аналитические инструмен­ты поэзии, неукоснительно стремятся к установлению исти­ны, отвергая иллюзии, утешительные заблуждения и мифы. Двустишие из стихотворения Виславы Шимборской «Ни­чего дважды»: «родились мы не готовясь / и умрем не по канону», — нужно понимать широко: это поэтическое выска­зывание характеризует не только отношения между людьми и театр жизни, где действуют неочевидные правила игры, но и представления о видимых и невидимых мирах, размышле­ния антропологического характера, законы этики, встречи с искусством, наконец, литературное творчество. Рутина, постоянное повторение влекут за собой привыкание, скуку, чисто техническое мастерство, что вряд ли способствует развитию. Рутина — враг мысли и писательства, и именно ее более всего остерегаются выдающиеся творцы. Поэты, о которых я пишу, постоянно находятся в беспокойном по­иске истины и не доверяют тому, что считается аксиомами.

С какой целью я сопоставляю поэзию Шимборской и Хер­берта? Подробное обоснование могло бы занять непропорционально много места, поэтому я ограничусь нескольки­ми замечаниями. В обоих случаях мы имеем дело с чутким вниманием к тому, что нравственно и что безнравственно (впрочем, без морализаторских проповедей), в обоих случаях важное место занимает дискуссия о ценностях. Сравнитель­ного исследования требуют опыт взаимодействия с преступ­ной историей, историософская рефлексия, взгляд на при­роду, проживание безжалостного времени и мужественное смирение с судьбой. Важно обратить внимание на изображение жизни, предполагающей ответственность (и потому редко счастливой), сдержанную эмпатию, работу памяти — иногда надежной, иногда изменчивой, элегическое подведе­ние итогов. Продуктивным станет сопоставление диалогов с искусством, которые ведут оба поэта, а также результатов поэтического исследования повседневных предметов и ситуаций, которые оказываются необычайными и неповто­римыми.

Лирика Шимборской и Херберта внешне бесстрастна, им свойственны поэтика умолчаний, умеренность и эконом­ность высказывания. Медитативность и хладнокровие урав­новешиваются интеллектуальным юмором, контрапунктом для печали и меланхолии становятся восторженное восхи­щение и открытость в редкие моменты озарений. Этическая ответственность художественного слова важнее техническо­го мастерства автора. Образность их естественна, непринуж­денна, а виртуозность заключается в умении заставить части работать на целое. Впрочем, утверждение, что поэты говорят одним голосом, было бы ошибкой и упрощением. Напротив, в современной поэзии каждый из них занимает отдельное, свое собственное место. Здесь можно говорить (и я подроб­но пишу об этом в книге) о диалоге, в который вступают мировоззренческие позиции, о близости интеллектуальных интересов, о схожести мыслей на тему сущностных проблем метафизического и экзистенциального характера. Важно помнить при этом, что любые аналогии требуют уточнения.

Poesia docta — просвещенная поэзия — нежная любовь к литературной традиции, ироничные автопортреты, ма­ски и костюмы, опосредованные и завуалированные худо­жественные высказывания — все это объединяет поэтов. Обратимся, однако, к различиям. Шимборская сдержанна в выражении боли — Херберт эксплуатирует долористиче­ский, скорбный стиль. Нобелевский лауреат избегает тем, напрямую связанных с любовью к родине, — автор «Эпилога бури» дает уроки трудного патриотизма. Философское мировоззрение Херберта представлено в текстах прямо — Шимборская философствует как бы мимоходом, в связи с повседневным опытом. Эмоциональность и самоконтроль, радость и горе, восторги озарений и обличение мирового зла воплощаются в творчестве поэтов по-­разному.

<...>

Мои контакты с поэтическим миром Херберта не были регулярными и частыми. Я обращался к его текстам в свя­зи с участием в научных конференциях, исследовательских проектах, литературных семинарах. Особенно меня интере­совала тема музыки, музыкальности и элегические формы в его творчестве.

Для подробного анализа я стремился отобрать такие тек­сты Шимборской, которые не пользовались слишком боль­шой популярностью у литературоведов и критиков. В каче­стве примеров можно назвать размышления о поэтическом юморе, комментарии к таким ее стихам, как «Рецензия на ненаписанное стихотворение», «Изображение», «Неподвижность», «Айседора Дункан».

Я ни в коем случае не хотел бы утверждать, что первым за­метил нечто важное в творчестве поэтов — первенство в этом случае несущественно и относительно. Для меня важнее возможность обращения ко всему разнообразию комментариев к стихам Херберта и Шимборской (многие из этих коммента­риев замечательно точны и содержательны), что дает повод к дальнейшим размышлениям, способствует дополнениям и исправлениям, вызывает к жизни новые варианты анализа. Мне бы не хотелось, чтобы эта книга стала коллекцией засушенных плодов литературоведческого труда, поэтому я ввел в текст актуальные изменения и обратился к новым критическим голосам, вступая с ними в диалог. О результатах, впрочем, судить не мне.

<...>

Войцех Лигенза, предисловие к книге: Лигенза Войцех. Не по канону. О поэзии Виславы Шимборской и Збигнева Херберта / Пер. с польск. Е. Стародворской. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021.   

 

См. также: «Не по канону. О поэзии Виславы Шимборской и Збигнева Херберта»

 

Скачать книгу в оригинале: Bez rutyny - Wojciech Ligęza | Nowy Napis

При копировании материалов необходимо указать следующее:
Источник: Лигенза В. Не по канону. О поэзии Виславы Шимборской и Збигнева Херберта // Польская литература онлайн. 2022. № 5

Примечания

    Смотри также:

    Читать полностью
    Loading...