Польская литература онлайн №7 / Крымские сонеты: I. Аккерманские степи
I. АККЕРМАНСКИЕ СТЕПИ
Вхожу я в паводок степного океана:
В траве бушующей, в цветах скользит возок.
Как меж коралловыми рифами, пролег
Мой путь меж огненными купами бурьяна
На Украине и на Побережье (между Днестром и Бугом) бурьяном называют большие травянистые кусты. Покрываясь летом цветами, они приятно оживляют монотонность равнин. [1].
Нет троп поблизости, нет вдалеке кургана.
Где ж путеводная звезда? Уж день поблек.
Сверкнуло… Что это? Зарделся ли восток?
Там Днестр блеснул. Зажгли маяк близ Аккермана.
Как тихо… Стойте же! Ведь это журавли!
Однако соколу их не найти в просторах.
Как тихо! Змейки ли зашелестели в норах,
Иль бьются бабочки меж стеблями в пыли?
Так тихо, что с Литвы сюда дойдет и шорох.
Жду… Едем, едем же! Никто не звал вдали.
I. STEPY AKERMAŃSKIE
Wpłynąłem na suchego przestwór oceanu,
Wóz nurza się w zieloność i jak łódka brodzi,
Śród fali łąk szumiących, śród kwiatów powodzi,
Omijam koralowe ostrowy burzanu
Na Ukrainie i Pobereżu nazywają burzanami wielkie krzaki ziela, które w czasie lata kwiatem okryte nadają przyjemną rozmaitość płaszczyznom. [2].
Już mrok zapada, nigdzie drogi ni kurhanu;
Patrzę w niebo, gwiazd szukam przewodniczek łodzi;
Tam z dala błyszczy obłok? tam jutrzenka wschodzi?
To błyszczy Dniestr, to weszła lampa Akermanu.
Stójmy! — Jak cicho! — Słyszę ciągnące żurawie,
Których by nie dościgły źrenice sokoła;
Słyszę, kędy się motyl kołysa na trawie,
Kędy wąż śliską piersią dotyka się zioła.
W takiej ciszy — tak ucho natężam ciekawie,
Że słyszałbym głos z Litwy. — Jedźmy, nikt nie woła!