Польская литература онлайн №7 / Крымские сонеты: VI. Бахчисарай
VI. БАХЧИСАРАЙ
В окруженной горами долине расположен Бахчисарай, древняя столица крымских ханов Гиреев. [1]
Гиреи! Дом ваш пуст. На мраморных полах,
Где подметали пыль паши своим тюрбаном,
В приютах нежности, за плещущим фонтаном,
Сегодня змейки лишь да саранча в углах.
Природа буйствует, а человек зачах.
В цветных окошечках, сгибаясь легким станом,
Плющ разрастается; с триумфом неустанным
Он Валтасаровой рукою пишет: «Прах!»
«В тот самый час вышли персты руки человеческой, и писала против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала». Книга пророка Даниила 5:5, 25, 26, 27, 28. [2]
Зато из мрамора изваянная чаша,
Фонтан гарема, жив. Поток жемчужных слез
Он льет и сетует: «О люди, где же ваша
Любовь, где радости, где рокот бранных гроз?
В веках вы жаждали быть и мощней и краше.
Позор вам! Жив фонтан. А вы… Вас вихрь унес!»
VI. BAKCZYSARAJ
W dolinie, otoczonej ze wszech stron górami, leży miasto Bakczysaraj, niegdyś stolica Girajów, chanów krymskich. [3]
Jeszcze wielka, już pusta Girajów dziedzina!
Zmiatane czołem baszów ganki i przedsienia,
Sofy, trony potęgi, miłości schronienia,
Przeskakuje szarańcza, obwija gadzina.
Skroś okien różnofarbnych powoju roślina,
Wdzierając się na głuche ściany i sklepienia,
Zajmuje dzieło ludzi w imię przyrodzenia
I pisze Baltasara głoskami: RUINA
„Tejże godziny wyszły palce ręki człowieczej, które pisały przeciwko świecznikowi na ścianie pałacu królewskiego, a król (Baltasar) widział część ręki, która pisała”. Proroctwo Danielowe V, 5, 25, 26, 27, 28. [4].
W środku sali wycięte z marmuru naczynie;
To fontanna haremu, dotąd stoi cało
I perłowe łzy sącząc, woła przez pustynie:
Gdzież jesteś, o miłości, potęgo i chwało!
Wy macie trwać na wieki, źródło szybko płynie,
O hańbo! wyście przeszły, a źródło zostało.