29.12.2022

На новый (1827) год

Промчался старый год, и новый наступает…Стихотворение представляет собой свободное переложение стихов немецкого писателя, сатирика и публициста Жана Поля Рихтера (1763—1825).[1]

Из пепла феникс вновь возник на Божий свет,

И снова мир его с надеждами встречает…

Чего же от него желаешь ты, поэт?

 

Веселых ли минут?.. Небесные зарницы!

Я помню — с вами ночь светлела словно день;

Я думал, что уж мир воскрес — а на зеницы

Мрачнее прежнего ложилась снова тень.

 

Любви ль? О! Знаю я весь юный бред желанья,

Высокий платонизм и райские мечты.

И кто ж не испытал отрадного страданья,

И кто ж не падал вниз с небесной высоты!

 

И я страдал, мечтал, парил… Цветок прекрасный

Уж был передо мной… сорвать его хочу…

Проснулся: сон исчез: нет розы… все напрасно!

Одни шипы в груди… Любви я не ищу.

 

Не дружбы ль?.. Кто ж из нас не чтил ее святыни:

Из всех земных богинь прекрасных юных лет

Она всегда была прекраснейшей богиней,

Являлась прежде всех, за всеми шла вослед.

 

Друзья! Как будто мы единою семьею

В волшебном дереве Армиды все живем,

Одна душа живит всё дерево собою,

Хоть каждый лист дрожит отдельным бытиём.

 

Но вот запрыгал град по листьям, или тучей

Рой насекомых в сад примчится в тишине,

Как ветка каждая дрожит от боли жгучей,

Сочувственной!.. Нет, нет, не нужно дружбы мне…

 

Чего ж бы пожелать мне в этом новом годе?..

Уединения… дубовую кровать…

Лишь там — слезам друзей, ликующей природе

И хохоту врагов меня не взволновать!

 

Там только до конца, и по кончине света

Хотелось бы сквозь сон, который будет тих,

Мечтать, как промечтал промчавшиеся лета,

Любить людей и свет… вдали, вдали от них…

 

При копировании материалов необходимо указать следующее:
Источник: Мицкевич А. На новый (1827) год // Читальный зал, polskayaliteratura.eu, 2022

Примечания

    Смотри также:

    Loading...