18.04.2024

Пан Тадеуш, или Последний наезд на Литве. Книга десятая. Эмиграция. Яцек

Пан Тадеуш, или Последний наезд на Литве

Шляхетская история 1811—1812 годов в двенадцати книгах стихами

 

Книга десятая. ЭМИГРАЦИЯ. ЯЦЕК

 

Совещание о том, как бы спасти победителей.  Переговоры с Рыковым.  Прощание.  Важное открытие.  Надежда.

 

 

На утренней заре, темнея, нарастая,

Слеталась облаков разрозненная стая;

Чуть солнце за полдень поникло головою,

Полнеба облегло их племя грозовое

Свинцовой тучею: ее несло все ближе,

Уже отяжелев, она свисала ниже,

Отстала от небес одною половиной

И распростерлась вширь над хмурою долиной,

Вбирая все ветра, раздувшись, словно парус,

На запад понесла стремительную ярость.

 

Настала тишина, и воздух недвижимый

Молчал, как будто бы тревогой одержимый.

Под ветром только что клонилась долу нива

И выпрямлялась вновь от бурного порыва,

Бушуя волнами, теперь оцепенела

И, ощетинившись, на небеса глядела.

Березы гибкие, что были в придорожье

Еще недавно так на плакальщиц похожи,

Что, по ветру пустив серебряные косы,

Склонялись трепетно под синие откосы,

Теперь, безмолвные, от горести слабея,

Стоят, окаменев, подобно Ниобее.

 

И только у осин листва дрожит пугливо.

Стада, привыкшие домой плестись лениво,

Сегодня скучились и в страшном беспорядке

Все с выгона домой пустились без оглядки.

Бык опустил рога и землю бьет копытом,

Пугает он телят мычанием сердитым.

Огромные глаза возносит ввысь корова,

Губами шлепая, вздыхает бестолково;

А сзади топчется, похрюкивая, боров,

Ворует хлеб в полях — таков зловредный норов!

 

И птицы прячутся в леса, под стрехи, всюду,

Одни вороны лишь усеяли запруду,

Проходят важными, надменными шагами,

Глазами черными следят за облаками

И, крылья волоча и клювы разевая,

Мечтают о дожде, от жажды изнывая,

Но в страхе и они пред бурею могучей

Метнулись в ближний лес, подобно черной туче.

И только ласточка, прорезавши стрелою

Немые небеса, окутанные мглою,

Упала пулею.

 

                           И в это же мгновенье

Победой полною закончилось сраженье.

Все бросились в дома, в овины, чтоб укрыться,

Где шло побоище, там скоро разразится

Борьба стихий.

 

                              Кой-где сквозь хмурые покровы

Еще струился свет оранжево-багровый,

Но распростерлась тень, как будто сеть густая,

Вылавливая свет и солнце настигая,

Как будто бы с небес украсть его хотела.

Тут вихрей несколько промчалось, просвистело,

И капли первые посыпались без лада —

Большие, светлые, точь-в-точь как зерна града.

 

Два вихря пронеслись, рванулись друг за другом;

В борьбе слились они, вертясь свистящим кругом,

Пруд взбаламутили и мглою грозовою

Помчались на луга и свищут над травою;

Трепещут лозняки, летят сухие травы,

Как пряди тонкие, уносятся в дубравы

С обрывками снопов, а вихри стонут, воют,

В полях беснуются и борозды в них роют,

Чтоб вихрю третьему побольше дать простора.

Поднялся третий вихрь столбом земли и скоро,

Став пирамидою, понесся что есть мочи,

Лбом землю продолбил, засыпал звездам очи,

И, разрастаясь вширь, беснуясь и бушуя,

Он бурю затрубил в свою трубу большую.

И тотчас же на лес обрушились все трое

Всем хаосом воды, листвы, песка с травою

И сломанных ветвей, — уже в глубинах чащи

Медведями ревут.

 

                                     А дождь все злей и чаще,

Надолго зарядил, и громы зарычали,

И капли вдруг слились; то струнами вначале,

То прядями луга вязали с небосводом,

То низвергались вдруг, подобно бурным водам.

И все темным-темно от черного покрова,

Грозой надетого на небеса сурово…

Но разрывался вдруг покров небесный, темный,

И ангел бури плыл, как солнца диск огромный,

Покажется, блеснет — и вновь во тьме дремучей

Укроет светлый лик, захлопнув громом тучи!

То буря заревет, то пронесется мимо,

И тьма нависшая почти что ощутима.

Все тише дождь шумит, и гром уснул далекий,

Проснулся, зарычал, и хлынули потоки.

Затихло наконец, и только еле-еле

Шумел последний дождь да листья шелестели.

 

Но было хорошо, что буря бушевала,

Гроза, свирепствуя, все мглою покрывала,

Дороги залила, смела и переправу, —

Затерянный фольварк стал крепостью на славу,

И о побоище, случившемся в поместье,

Еще до города не докатились вести,

Не то бы шляхтичей зацапали на месте.

 

Совет в усадьбе шел до самого рассвета,

Ксендз тяжко ранен был, но, несмотря на это,

Сознанья не терял, давал распоряженья,

Судья их выполнял тотчас без возраженья.

Велел он, чтоб вошли Гервазий, Подкоморий

И Рыков, дверь они держали на запоре.

Тянулась целый час их тайная беседа,

Вдруг Рыков оборвал учтивого соседа

И резко оттолкнул тугой кошель с деньгами.

«Поляки, — он сказал, — толкуют между вами,

Что воры москали. Скажите же хоть вы-то,

Что знали москаля по имени Никита

Из рода Рыковых, имел медалей восемь,

И трех крестов еще не забывать попросим,

Медаль за Измаил, а эта за Очаков,

И за ЭйлауКонечно, за Прейсиш-Эйлау (А.М.).[1] та — для сведенья поляков!

Я с Корсаковым был при славной ретираде;

И был под Цюрихом представлен я к награде;

И упомянут был фельдмаршалом три раза,

Сам царь хвалил меня — известно из приказа!»

Вмешался бернардин:

 

                                            «Ну что ж, на нет — суда нет,

Да только посуди, что с нами всеми станет,

Когда откажешься? Не ты ли дал нам слово

Уладить миром все!»

 

                                          «И дал, и дам вам снова! —

Ответил капитан. — Забудьте ваши страхи,

Я честный человек, и я люблю вас, ляхи!

Вы люди добрые и славитесь гульбою,

Вы люди смелые — всегда готовы к бою!

Кто едет на возу, у русских говорится,

Тому случается под возом очутиться,

Сегодня ты побил, назавтра — жди расплаты.

Чего ж тут гневаться? Так и живут солдаты!

Откуда бы взялось на свете столько злобы,

Чтоб поражение нас разозлить могло бы?

Вот потеряли мы под Цюрихом пехоту,

Под Аустерлицем мне всю разгромили роту,

Под Рацлавицами — вот до чего я дожил! —

Костюшко косами отряд мой уничтожил!

А что из этого? Я снова в Матьевицах

Двух шляхтичей проткнул здоровых, круглолицых!

Шли с косами на нас, и руку канониру

Один из них отсек. Я проучил задиру!

Отчизна!.. Знаю вас! Вы все живете ею.

Приказывает царь, я, Рыков, вас жалею!

Москва для москаля, а Польша для поляка,

По мне, пускай и так — не хочет царь, однако!»

 

Соплица отвечал: «Мы знаем честность пана,

Везде, где ни жил ты, все хвалят капитана.

И предана тебе шляхетская округа.

Не гневайся за дар, прошу тебя, как друга!

Ведь не в обиду мы несли тебе дукаты,

Мы знаем, человек ты добрый, небогатый…»

 

«Черт! — крикнул капитан. — Вся рота перебита!

А кто виновен? Плут! Я всем скажу открыто!

Он командир — и он перед царем в ответе.

А вы, друзья мои, возьмите деньги эти,

Ведь жалованье все ж мне платят кой-какое,

Хватает на табак, на то и на другое.

А вас я полюбил, панове хлебосолы,

За ваше удальство, да и за нрав веселый!

Когда приедет суд, свидетельствовать буду

И постоять за вас, конечно, не забуду!

Скажу, мол, что пришли, пирушка затевалась,

Мы дружно выпили и захмелели малость,

Тут, как на грех, майор велел стрелять всей роте

И погубил ее, — так укажу в отчете.

Подсуньте золота, как водится, приказным,

Не устоят они перед таким соблазном!

Плут — старший командир, и я боюсь подвоха.

Поладить надо с ним, не то вам будет плохо!

Поверьте, Плут еще загнет вам заковыку,

Он — штучка хитрая! Одно спасенье — выкуп.

Заткните пасть ему вы банковым билетом.

Что ж, пан с большим мечом, подумал ты об этом?

Что Плут сказал тебе? Согласен взять деньжата?»

 

Гервазий лысину погладил виновато,

Потом махнул рукой — мол, все уже готово, —

Но Рыков не отстал, допытывался снова:

«Что, будет Плут молчать? Пообещался панам?»

Гервазий, утомясь тем следствием пространным,

Вдруг палец опустил к земле без разговора,

Потом махнул рукой в знак окончанья спора.

«Клянусь я Ножичком, напрасны страхи эти,

Ни с кем не будет Плут беседовать на свете».

Тут хрустнул пальцами в сердцах, но не случайно, —

Казалось, выпала из рук тяжелых тайна.

 

Смутилось общество, увидя жест угрюмый,

Охвачен каждый был тревожащею думой.

Молчанье мрачное они хранили долго,

Но капитан сказал: «Драл волк, задрали волка».

«Почиет в мире пусть!» — добавил Подкоморий.

«Увы! То Божий перст! — Судья промолвил в горе. —

Но неповинен я, клянусь, в пролитье крови!»

 

С постели ксендз привстал, сурово сдвинув брови,

На Ключника взглянул, сказал: «Беда! К тому же

На беззащитного грешно поднять оружье!

Не разрешил Христос нам и с врагом расправы!

Ответишь Господу за этот грех кровавый!

Когда ж содеян он тобой не ради мщенья,

Pro bono publico — простится прегрешенье».

Гервазий замигал глазами в подтвержденье

«Pro bono publico — для общего спасенья».

 

И больше не было о Плуте разговора,

Напрасно поутру искали след майора,

Напрасно и за труп сулили мзду народу —

Ничто не помогло. Плут канул точно в воду!

Что стало с ним потом, рассказывают всяко,

Но не видал его уже никто, однако!

Напрасно Ключника допытывали снова.

«Pro bono publico», — он отвечал сурово.

И дело темное от всех укрыто было,

Хоть Войский тайну знал, молчал он, как могила.

 

Едва успела дверь за Рыковым закрыться,

Ксендз Робак приказал сражавшимся явиться.

Сам Подкоморий речь держал к ним: «Власть Господня

Оружью нашему послала мощь сегодня!

Но разразился бой совсем не в пору, братья!

Грозят нам бедствия, не должен их скрывать я!

Ошиблись мы, и всем придется быть в ответе:

Ксендз Робак новости распространял в повете,

Вы сгоряча взялись за сабли, но, поди же,

Война и до сих пор ничуть не стала ближе!

Тот, у кого в бою особые заслуги,

Тот должен нынче же Литву покинуть, други!

Кропитель, Матек, ты, Тадеуш, Лейка с Бритвой,

Могу поздравить вас с сегодняшнею битвой,

Но вы должны бежать: коль дорога свобода,

Ступайте в Польшу вы к защитникам народа.

Возложим всю вину на вас мы и на Плута,

Тогда никто другой не пострадает люто.

Расстанемся теперь с надеждою одною:

Свободная заря взойдет для нас весною!

Уходите от нас скитальцами, друзья, вы,

Зато вернетесь к нам во всеоружье славы!

Судья припасами снабдит вас на дорогу,

А я вам денег дам, панове, на подмогу!»

 

Правдивые слова, нахмурясь, слушал каждый,

Все знали: кто с царем поссорится однажды,

Тому вовеки с ним жить не придется в мире,

И надо бой принять, а нет, так гнить в Сибири!

Вздохнули шляхтичи и, обменявшись взором,

Склонили головы пред этим приговором.

 

Хотя прославились на целый мир поляки

Любовью к родине — об этом знает всякий, —

Но радостно поляк отправится в изгнанье,

И годы долгие он проведет в скитанье,

В борьбе со злой судьбой, покуда в бурной жизни

Надежда светится, что служит он отчизне!

 

Хотели шляхтичи тотчас же распроститься.

Но Бухман возразил, не мог он согласиться!

Хоть не участвовал в сражении, а все же

Дискуссия ему была всего дороже.

Одобрил в целом план, кой-что переиначить

Шляхетству предложил, комиссию назначить

И форму соблюсти, как то пристало в деле,

Чтоб эмиграции точней наметить цели.

Желал он продолжать еще в таком же роде,

Но, так как ночь была почти что на исходе,

Внимания ему не уделили много,

Простились шляхтичи, ведь их ждала дорога.

 

Соплица воротил Тадеуша с порога

И так сказал ксендзу: «Хорошее известье

Я получил вчера, порадуемся вместе:

Узнай, что Тадя наш души не чает в Зосе,

Перед отъездом пусть руки ее попросит.

Поскольку не чинит препятствий Телимена,

Свое согласье даст и Зося несомненно.

Конечно, свадьбы их не справим втихомолку,

Но можем объявить сегодня же помолвку.

Тадеуш в ней найдет большое утешенье.

В разлуке разные бывают искушенья.

На перстень поглядев, припомнит всякий раз он,

Что обручен уже, святым обетом связан,

И не потянется он за плодом запретным, —

Есть сила дивная в том перстеньке заветном!

 

Сам тридцать лет назад любил я крепко панну

И ею был любим; вот, думал, счастлив стану!

И нас помолвили, но счастье молодое

Мне не сулил Господь, оставил сиротою!

Невесту милую к себе призвал Спаситель,

Вошла красавица в небесную обитель…

И, словно памятка любви моей печальной,

Остался у меня мой перстень обручальный.

С тех пор я на него не мог глядеть без боли,

Все вспоминал о ней и так, по Божьей воле,

Не связывал себя вовек обетом новым,

Женатым не был я, хотя остался вдовым,

Хотя у Войского другая дочка тоже

Красавица, к тому ж и сестры были схожи!»

 

Судья на перстенек взглянул с немой тоскою,

Невольную слезу тайком смахнув рукою,

Спросил: «Что ж, обручим? К чему тянуть напрасно?

Он любит девушку, и девушка согласна!»

 

Воскликнул юноша, в слезах Судью целуя:

«Ах, дядя! Как тебя за все благодарю я!

Ты о моем добре печешься неустанно,

Ах, если б Зосенька, что сердцу так желанна,

Обручена была сегодня же со мною,

Ах, если бы я мог назвать ее женою!

Но не могу теперь я обручиться с нею,

Не спрашивай меня! Открыться не посмею!

Вот если подождать она бы согласилась,

То, может быть, еще я заслужил бы милость

И, может быть, любовь делами боевыми

Мне б удалось снискать, украсив славой имя.

Кто знает, может быть, домой вернемся вскоре,

Припомните тогда об этом разговоре,

Сам перед Зосенькой я преклоню колено,

И сам ее руки я попрошу смиренно.

Надолго, может быть, уеду я из дома,

И сердце девушки достанется другому.

Не стану связывать ее помолвкой скорой

И ждать взаимности, не заслужил которой».

 

Едва он высказал заветнейшие мысли,

Как на ресницах две жемчужины повисли,

И ясные глаза заволокли туманом,

И по щекам сползли, по-девичьи румяным.

 

А Зося слушала из глубины алькова

Беседу тайную от слова и до слова.

Когда же юноша так просто и так смело

Открыл свою любовь, то Зося не стерпела.

Слезами девушка растрогалась немало,

Хотя причины их совсем не понимала:

За что он полюбил? Что ждет его в дороге?

Не знала Зосенька, была она в тревоге;

Впервые девушка услышала нежданно

Волшебные слова — любима и желанна!

Метнулась к алтарю за ладанкой святою,

Достала образок дрожащею рукою —

Глядела с образка святая Геновефа,

А в ладанке зашит клочок плаща Юзефа,

Патрона любящих; с подарками святыми

К мужчинам подошла и стала перед ними.

 

«Пан покидает нас? Я на дорогу пану

Подарок принесла, просить покорно стану:

Пусть эту ладанку он с шеи не снимает,

Молясь на образок, о Зосе вспоминает…

Пусть пана Бог хранит счастливым и здоровым,

Чтоб свидеться опять пришлось под этим кровом!»

Умолкла и глаза потупила в печали,

А слезы щедрые ручьями побежали.

Подарки подала стыдливо и несмело

И на Тадеуша в смущенье не глядела.

 

Подарки принял он, поцеловав ей руку:

«Решиться должен я с тобою на разлуку,

Ты за меня молись и будь сама здорова…»

И больше он не мог произнести ни слова.

 

Граф с Телименою, вошедшие нежданно,

Слыхали все слова прощавшегося пана.

И Граф, растроганный, промолвил Телимене:

«Ах, сколько прелести таится в этой сцене!

То воина душа с душой пастушки юной,

Как лодка с кораблем, расстались ночью бурной!

Нет в мире ничего достойней состраданья,

Чем нежные сердца в минуту расставанья…

Но время, точно вихрь, задует лишь огарок,

Зато пожар горит под ветром, зол и ярок,

Вот и моя душа сильней к любви стремится…

Соперником тебя считал я, пан Соплица,

И оттого с тобой поссорился вчера я,

И драться бы готов, от ревности сгорая,

Но нет у нас причин сердиться друг на дружку:

Я нимфу полюбил, а ты — свою пастушку.

Пускай в крови врагов потонут оскорбленья,

Не станем драться мы друг с другом в ослепленье,

И ссору разрешим не шпагою могучей —

Посмотрим, кто из нас любить умеет лучше!

Возлюбленных своих оставим мы недаром,

Возьмемся за мечи, двойным пылая жаром;

Сразимся верностью, любовью и тоскою

И поразим врагов бестрепетной рукою!»

На Телимену Граф уставил взор влюбленный,

Та ж не ответила, казалась удивленной.

 

Судья прервал его: «Торопишься к чему ты?

В имениях своих укроешься от смуты.

Поверь мне, что тебя юстиция не тронет,

Лишь бедных шляхтичей она со света сгонит.

Страшны приказные для тех, кто не богаты,

А что тебе до них? Есть у тебя дукаты!»

 

«Нет! Это не по мне, — ответил Граф сердито. —

Когда не сжалилась над сердцем Афродита,

То Марс поможет мне прославиться пред строем,

Не став возлюбленным, я сделаюсь героем!»

 

Тут пани, не стерпев, его переспросила:

«Кто ж не дает любить?» — «Неведомая сила!

Предчувствий грозный рок своим веленьем тайным

Зовет к чужим краям, к делам необычайным!

Пред Гименеем я хотел бы с Телименой

Сегодня, сей же час возжечь огонь священный,

Но юноши пример достоин подражанья,

Ведь брачному венцу он предпочел скитанья!

И сердце испытать решил в лихих невзгодах,

В нужде, изгнании и боевых походах.

Мне те же подвиги судила воля рока,

Пускай звенит мой меч, как на Бирбанте-Рокка,

Пусть этот гордый звон по Польше разнесется…»

Тут рукоятку сжал он жестом полководца.

 

«Ну, если к подвигам ты чувствуешь охоту,

Ступай! — промолвил ксендз. — Да сформируй-ка роту!

И пан ПотоцкийПотоцкий Влодзимеж — офицер армии Герцогства Варшавского, снарядивший на свой счет две артиллерийские батареи.[2] наш к французам изумленным

Пришел не налегке, а с целым миллионом!

А щедрый Радзивилл! Он заложил именье

И конных два полка привел с собой, не мене!

Дукаты захвати, людей у нас немало,

А денег в Польше нет, за ними дело стало!»

 

Печально повела очами Телимена.

«Я вижу, что твое решенье неизменно,

Ну что же, рыцарь мой, когда ты рвешься к бою,

Возлюбленной цвета останутся с тобою!»

Тут ленты сорвала, кокардою скрепила

И приколола их к груди ему уныло.

«Пускай цвета мои ведут на подвиг смелый,

К мечам сверкающим, под копья и под стрелы.

Когда ж прославишься делами боевыми,

Бессмертной славою свое покроешь имя,

Украсишь лаврами шишак и шлем кровавый, —

Взгляни на этот бант, что ты носил со славой,

И вспомни, как с тобой прощалась Телимена!»

Припав к ее руке, он преклонил колено.

Батистовым платком она лицо прикрыла

И взгляд из-под него герою подарила.

И так, от влажных глаз платка не отнимая,

Вздыхала Графу в тон, плечами пожимая.

 

Судья в сердцах сказал: «Путь предстоит вам длинный!»

«Довольно!» — бернардин воскликнул с грозной миной.

И приказанья их, подобно мрачной силе,

Двоих чувствительных влюбленных разлучили.

 

Вот обнял дядюшку Тадеуш на прощанье

И руку Робака поцеловал в молчанье.

Монах к груди прижал Тадеуша и в муке

На голове его скрестил с молитвой руки.

Взглянув на небеса, промолвил: «Сын мой, с Богом!» —

Заплакал… Юноша уже был за порогом.

«Как! — закричал Судья. — Ушел он из-под крова,

Не зная ничего? Ты не сказал ни слова?»

Монах ответил: «Нет!» — и залился слезами,

И плакал долго он, закрыв лицо руками.

«На что бедняге знать, что жив отец, коль скоро

Таиться должен он от света хуже вора!

Все ж я хотел сказать — и лишь во искупленье

Содеянного мной осилил искушенье!»

 

«Подумай о себе! — молил Соплица брата. —

Ты ранен тяжело, не молод, как когда-то,

Со шляхтичами ты не можешь в путь пуститься.

Ты говорил, есть дом, где можно приютиться!

Так где же он, скажи? Не то в лесу дремучем

Заботам лесника тебя, мой брат, поручим!»

 

Но Робак отвечал: «Есть время до рассвета,

Плебана позови, немедля сделай это!

Пусть исповедует меня порой ночною,

Вдвоем с Гервазием останься ты со мною,

А двери затвори!»

 

                                    Исполнив приказанье,

Соплица молча сел; Гервазий в ожиданье

Поставил локоть свой на Ножик Перочинный

И замер, наклонясь, торжественный и чинный.

 

Но ксендз не начинал с друзьями разговора,

С лица Гервазия все не сводил он взора.

Как опытный хирург рукой ведет по телу

И лишь затем с ножом он приступает к делу,

Так Робак взгляд смягчил, чтоб не ударить сразу,

На Ключника глядел, не приступал к рассказу.

И, чтобы не видать удара рокового,

Прикрыл глаза рукой, когда сказал сурово:

 

«Соплица Яцек я!»

 

                                     Гервазий выгнул спину,

Напряг все тело он, как гибкую пружину,

Подался наперед и замер на мгновенье,

Как будто бы валун, задержанный в паденье.

И, выкатив глаза, разинув рот, зубами

Грозился острыми, зашевелил усами;

Меч, выпустив из рук, в коленях задержал он

И, стиснув рукоять, от злобы задрожал он,

А длинный меч его, как будто бы в засаде,

Чернел, концом своим покачиваясь сзади.

На рысь похожим стал Гервазий разъяренный,

Готовую к прыжку в лесной глуши зеленой,

Когда она на миг, пред самым нападеньем,

Сжимается в клубок рассчитанным движеньем.

 

«Гервазий, не страшусь твоей руки сегодня,

Простерта надо мной уже рука Господня,

Но именем Того, Кто мучился распятым

И на кресте простил мучителям проклятым,

И просьбе татя внял, — молю я: терпеливо

Рассказ мой выслушай, открою все правдиво!

Знай, с совестью моей я должен примириться,

Просить прощения, хотя не все простится!

Послушай исповедь и, как захочешь, позже

Со мною поступи. Мы все во власти Божьей!»

Тут руки он сложил; в ответ на эти речи

Гервазий отступил, подняв строптиво плечи.

 

Ксендз рассказал, как он с Горешкой подружился,

Как панну полюбил и сам ей полюбился,

Как оттого у них с Горешкой вышла ссора;

Бессвязно говорил и утомлялся скоро.

И жалобами речь больного прерывалась.

И вновь он говорил, преодолев усталость.

 

Горешковы дела знал наизусть Гервазий,

И разбирался он в запутанном рассказе,

Хоть исповедь ксендза была подчас без лада;

Не мог понять Судья всего, как было надо,

Но оба слушали, склонившись у постели,

А Яцек говорил все тише — еле-еле —

И часто замолкал.

 

«Он зазывал меня, встречал меня с любовью,

Слыхал ты сам не раз, как пил мое здоровье;

Бывало, на пирах он начинал хвалиться,

Что лучший друг его, конечно, пан Соплица!

Он обнимал меня! Все думали в повете,

Что были искренни высказыванья эти,

Что он дружил со мной. Нет! Знал отлично Стольник,

Что в сердце я таил…

 

А между тем уже шепталась вся округа,

И говорил кой-кто: «Знай, мы тебя, как друга,

Должны предостеречь: сановника пороги

Высокие, о них сломает Яцек ноги».

Я отвечал, смеясь, что близостью магнатов

И дочек их не льщусь, не чту аристократов,

Что лишь по дружбе мне бывать у них приятно,

Что свататься и сам не стал бы к панне знатной.

Но задевали все ж те шутки за живое!

Я молод был, вся жизнь лежала предо мною

В краю, где могут быть увенчаны короной

И самый знатный пан, и шляхтич урожденный:

Ведь руку дочери ТенчинскомуТенчинский Ян был женихом шведской принцессы, но по дороге в Швецию попал в плен к датчанам и умер в 1562 г. в тюрьме.[3] когда-то

Хотел отдать король, не предпочел магната.

Соплицы же равны с Тенчинскими, конечно,

По крови, по гербу, по службе безупречной!

 

Чужую жизнь разбить не трудно человеку,

Зато исправить зло порой не хватит веку!

Скажи словечко он, и мы б узнали счастье,

Быть может, до сих пор все жили бы в согласье,

Быть может, при своем возлюбленном дитяти,

При Эве милой он, при благодарном зяте

Спокойно старился, к нему б ласкались внуки!

А вышло что? Обрек обоих нас на муки,

И гибель сам нашел, и ужасы последствий…

И мой кровавый грех, и годы долгих бедствий…

Но я не жалуюсь… Себя не защищаю,

Нет… Я не жалуюсь… От всей души прощаю —

Ведь я убил его…

 

Когда б он не тянул, не мучил бы, а разом

Пресек любовь мою решительным отказом,

Кто знает, может быть, все вышло бы иначе,

И я, погоревав, забыл о незадаче,

Но он хитрил со мной, мол, не имел понятья,

Что в голову себе такое мог забрать я,

Мол, представлял себе совсем другого зятя!

Я нужен был ему: имел я положенье

Средь шляхты и снискал магнатов уваженье.

Он, словно чувств моих совсем не замечая,

Все зазывал меня, по-дружески встречая.

Когда ж, бывало, с ним мы за столом сидели,

И слезы горькие в глазах моих блестели,

И видел он, что я ему откроюсь скоро…

Хитрец! Переводил теченье разговора

На тяжбы, сеймики, охоты в недрах бора.

 

Растрогается он, бывало, за бутылкой

И станет обнимать, клянется в дружбе пылкой

(Особенно когда нужна ему услуга).

Я должен был в ответ обнять его, как друга, —

Такая злость брала! Проглатывал слюну я,

И крепко стискивал я рукоять стальную,

И саблю обнажить стремился, полон гнева.

Но, непонятно как, угадывала Эва,

Что делалось со мной! Лицо ее бледнело,

С мольбою робкою в глаза мои глядела…

Она голубкою была такою милой,

И взгляд лучистый был такой исполнен силой

Небесно-ангельской, что я, забыв о боли,

Чтоб не пугать ее, смирялся поневоле.

И я, буян, в Литве прославленный когда-то,

И я, сбивавший спесь не с одного магната,

Рубака доблестный и видывавший виды,

Который бы не снес от короля обиды,

Который не прощал ни слова, ни насмешки,

Покорно умолкал пред дочерью Горешки,

Как будто бы SanctissimumСвятые Дары (лат.).[4] увидел…

 

А сколько раз хотел я перед ним открыться,

С горячею мольбой смиренно обратиться!

Но Стольник всякий раз в холодном изумленье

Глядел в глаза мои. Я подавлял волненье

И разговор менял, не медля ни минутки,

О тяжбах рассуждал, переходил на шутки,

Из ложной гордости боясь Соплицы имя

Унизить хоть на миг поступками своими.

Смириться я не мог и не привык к отказу,

Какие слухи бы пошли в округе сразу,

Когда узнали бы, что Яцек я…

Соплица…

 

Похлебкой черною был встречен у магната…

А я держался с ним всегда запанибрата.

 

Что было делать мне? И сам не знал я даже.

Решил шляхетский полк сформировать тогда же,

Покинуть отчий дом, с отчизной распрощаться

И на татар пойти, не то с царем сражаться.

Поехал к Стольнику, мечтал я в эту пору,

Что как увидит он сторонника, опору,

Почти что родича, с которым крепко связан,

И вместе пировал, и воевал не раз он,

И едет старый друг на край далекий света…

Быть может, Стольника растрогает хоть это?

Покажет сердце мне он, жалостью согретый,

Как робкая улитка рожки…

 

Ах, кто приятеля любил хотя б немного,

То искорка любви пред дальнею дорогой,

Наверно, вспышкою украсила прощанье,

Как жизни яркий луч в минуту угасанья…

Прощаясь с земляком на вечную разлуку,

И черствый человек испытывает муку.

 

Бедняжка! Услыхав, что я уеду вскоре,

Упала замертво — ее скосило горе!

Слезами залилась, и понял я нежданно,

Как сильно в свой черед меня любила панна.

 

Впервые плакал я в ответ на слезы эти,

От счастья, помнится, все позабыл на свете,

В слезах хотел обвить я Стольниковы ноги.

«Убей, — молить его в смятенье и в тревоге, —

Иль сыном назови!» Но в час последней встречи

Он холодом обдал, повел другие речи:

О свадьбе дочери, да, он просватал панну!

Гервазий, понял ты, я пояснять не стану,

Ты добрый человек!

 

                                        Сказал: „Совета пана

Прошу, приехал сват от сына каштеляна.

Ведь ты приятель мой, как мне принять магната?

Сам знаешь, дочь моя красавица, богата,

А каштелян-отец из Витебска, в сенате

Хоть не из первых, но… Совет твой будет кстати!”

Что я сказал ему, не помню… Вероятно,

Невзвидел света я и ускакал обратно».

 

Гервазий закричал: «То это, то иное

Выдумываешь ты, но сам всему виною!

Бывало так не раз, ты это знаешь тоже:

Кто замуж взять хотел дочь знатного вельможи,

Тот увозил ее, а если мстил — так смело!

Но в сговор с москалем вступить — плохое дело!

Магната польского убить… И где же… В Польше!»

 

«Я не был в сговоре! — не сдерживаясь дольше,

Воскликнул бернардин. — Из-за замков, решеток

Я выкрал бы ее! Ведь целый околоток

Добжинских был со мной и прочие застянки.

Ах! Если бы она была, как все шляхтянки,

Вынослива! Могла при лязге сабель, звоне

Со мною ускакать, не думать о погоне!

Но бедная! Она, взлелеянная с детства,

Пугливая была — как ей пускаться в бегство!

Весенний мотылек! Рукой вооруженной

Схватить ее не мог: упала бы сраженной.

И я не мог… Не мог…

 

Открыто отомстить, разрушить замок сразу?

Нельзя — узнали бы, что не стерпел отказу!

Душа твоя чиста, Гервазий, ты доныне

Не знаешь горьких мук отравленной гордыни!

 

Гордыня привела меня к иному плану:

Не выдавать себя, готовить мщенье пану,

Убить свою любовь, не поддаваться гневу,

Жениться на другой, предать забвенью Эву.

Потом, потом найти, к чему придраться,

И отомстить…

 

И показалось мне, что я достиг покоя.

Обрадовался я и в брак вступил с другою:

Соединился я с убогою девицей.

Я плохо поступил — наказан был сторицей!

Я не берег ее и не жалел нимало,

А мать Тадеуша любила и страдала!

Но Эву я любил, и злость меня душила,

Ходил я как в чаду, все было мне немило,

Не мог я проявить к хозяйству интереса,

Напрасно было все! По наущенью беса

Сердился я на всех, ни в чем не знал утехи

И от греха к греху катился без помехи…

И запил наконец.

 

Недолго прожила жена моя на свете

И мне оставила дитя и муки эти.

 

Зато как сильно я всегда любил другую!

Хоть много лет прошло, забыть все не могу я!

Когда, измученный, глаза я закрываю,

Встает передо мной бедняжка, как живая…

Я пил, но памяти не мог залить вином я,

Не забывал ее, хоть был в краю ином я.

Теперь в сутане я, слуга покорный Божий,

Израненный, в крови… О ней тоскую все же!

Об Эве! В смертный час!.. Но я хочу, чтоб знали,

В каких мучениях неслыханной печали

Злодейство совершил.

 

Отпраздновал тогда Горешко обрученье,

Повсюду толки шли об этом обрученье:

Лишь только ей кольцо надел сын каштеляна —

Упала в обморок и заболела панна,

И чахла с той поры от горя и печали.

Шептались — влюблена… Но кто любим, не знали…

А Стольник весел был и пировал с друзьями,

Он задавал балы, и дни сменялись днями,

Шла за пирушкою разгульная пирушка,

На что был нужен я — ничтожество, пьянчужка?

Обрек меня порок на посмеянье света,

Меня, который был грозой всего повета,

Меня, которого звал Радзивилл «Коханку»Радзивилл Кароль (1734–1790) — богатейший литовский магнат, прославившийся расточительностью и разгулом, прозванный «Пане коханку» за поговорку, которую он постоянно употреблял.[5],

Который проезжал, бывало, по застянку

Со свитой пышною, под стать и Радзивиллу,

А саблю вынимал — пять тысяч их светило

Вокруг моей одной, внушая страх магнатам, —

И стать пьянчужкою, посмешищем ребятам!

Таким ничтожеством стал грозный пан Соплица,

А я ведь гордым был и вправе был гордиться…»

 

Тут Яцек, ослабев, опять упал на ложе,

А Ключник произнес: «Правдив твой суд, о Боже!

Ты ль это Яцек тот? Соплица — и в сутане,

Проводишь жизнь свою в лишеньях и в скитанье!

А шляхтич был какой! Здоровый и румяный!

Я помню, пред тобой заискивали паны!

Усач! Гонялись все шляхтянки за тобою!

Ты с горя поседел, наказанный судьбою.

И как по выстрелу не смог позавчера я

Узнать первейшего стрелка родного края?

А как рубился ты! Я утверждать посмею,

Что ты не уступал на саблях и Матвею!

Певали про тебя влюбленные шляхтянки:

„Закрутит Яцек ус, и задрожат застянки,

Завяжет узелок на усе пан Соплица —

Хоть Радзивиллом будь, всяк перед ним смирится!”

Такой же узелок ты завязал и пану,

Но как ты сам надел смиренную сутану?

Усач Соплица — ксендз! Суд справедливый, Боже!

Ты не уйдешь теперь от наказанья тоже.

Я клялся: кто прольет Горешков кровь, того я…»

 

Но Робак продолжал: «Нет, я не знал покоя…

Все дьяволы меня у замка искушали,

А сколько было их! Не слушал я вначале!

Но Стольник в мыслях был, ему желал я смерти.

„Он дочку загубил, — нашептывали черти. —

Взгляни, пирует он, и замок полон света,

И музыка гремит, а ты потерпишь это?

И не покончишь с ним теперь же, здесь, на месте”.

 

Черт подает ружье тому, кто жаждет мести!

О мщенье думал я… Тут москали явились…

Глядел я, как тогда вы с недругами бились.

 

Неправда, не вступал я в сговор с москалями…

 

О смерти думал я и вдруг увидел пламя.

Глядел я на пожар сперва с восторгом детским,

Почувствовал себя потом злодеем дерзким,

Который ждет, чтоб все скорей в огне сгорело;

Хотел спасти ее. Бежать на помощь смело

И Стольника спасти…

 

Ты знаешь, как тогда вы доблестно сражались,

Валились москали, на приступ не решались…

Хотели отступать, палили без разбора.

Тут злость меня взяла: так победит он скоро!

Во всем везет ему, все с рук удачно сходит,

Он вместо гибели триумф себе находит!

Редели москали. Был ясный час рассвета.

Он вышел на балкон, и я увидел это!

Вот бриллиант его на солнце загорелся,

Он гордо ус крутил и гордо огляделся;

И показалось мне — узнал меня Горешко

И пальцем погрозил с презрительной усмешкой.

Я вырвал карабин у москаля и сразу,

Не целясь, выстрелил… Поверишь ты рассказу?

Все знаешь сам!

 

Проклятый карабин! Коль обнажаешь шпагу,

Ты можешь нападать и отступать по шагу,

Оружие отнять, не поразить сурово.

А карабин… На спуск нажал ты — и готово!

Мгновенье, искорка…

 

Гервазий! Отчего не целился ты лучше?

Я на ружье глядел, ждал смерти неминучей…

На месте замер я, стоял — не шелохнулся…

Так отчего же ты, Гервазий, промахнулся?

Добро бы сделал мне… Видать, так надо было…»

 

Рубака, стиснув меч, сказал ему уныло:

«Клянусь! Убить хотел я собственной рукою,

За выстрелом твоим кровь пролилась рекою,

Все беды начали на головы валиться,

А все по чьей вине? Да по твоей, Соплица!

Но в битве нынешней — как вспомню, холодею…

Горешков родича убили бы злодеи, —

Ты защитил его и спас меня от смерти,

Свалил меня, когда стреляли эти черти…

Ты — нищий бернардин, и в сердце больше зла нет,

Защитой от меня тебе сутана станет.

Вовек не подойду я к твоему порогу,

С тобою квиты мы, а суд оставим Богу!»

 

Ксендз руку протянул, но отступил Рубака:

«Твоей руки принять я не могу, однако;

Ты запятнал ее, убив не во спасенье,

Pro bono publico, а в гневе, ради мщенья!»

 

Тут Яцек снова лег и на Судью с постели

Встревоженно глядел, глаза его горели,

И с беспокойством он просил позвать плебана

И Ключника молил: «Я заклинаю пана

Остаться! Может, мне позволит власть Господня

Закончить исповедь, ведь я умру сегодня…»

 

«Как, брат, — сказал Судья, — ведь не смертельна рана,

Я осмотрел ее, зачем же звать плебана?

За лекарем пошлем, коль сбилась перевязка…»

Но ксендз прервал его: «Близка уже развязка!

Открылась рана та, что получил под Йеной,

И никаким врачам не справиться с гангреной!

Я в ранах знаю толк, взгляни, как почернела!

Бессилен лекарь тут. За смертью стало дело!

От смерти не уйти. Останься же, Гервазий,

Немного досказать осталось мне в рассказе.

 

Я счастлив, что не стал предателем отчизны

И столько вытерпел народной укоризны,

Хотя я грешен был, не превозмог гордыни.

 

„Предатель!” — кличка та мне слышится доныне.

При встрече земляки в глаза мне не глядели,

Приятели со мной встречаться не хотели,

Кто потрусливей был, тот уходил скорее;

Здоровались со мной лишь хлопы да евреи,

И те глядели вслед с ехидным громким смехом:

„Предатель!” — сотни раз раскатывалось эхом.

И в поле, и в дому — повсюду это слово

Мелькало, будто бы круги в глазах больного.

А я… Я никогда не предавал отчизны.

 

Сторонники царя меня своим считали,

Богатства Стольника они Соплицам дали.

Тарговичане чин присвоить мне хотелиКажется, Стольник был убит около 1791 года, во время первой войны (А.М.).[6],

Но совести моей они не одолели.

Бес искушал меня: я мог бы стать магнатом,

Вельможным паном стать, и знатным, и богатым,

Вся шляхта гнулась бы перед своим собратом!

А чернь прощает все счастливому, Гервазий,

Коль взыскан милостью, коль у него есть связи.

Я это знал, и все ж… не мог!

 

Покинул край родной…

Где ни был, как страдал я!

 

Всевышний указал единый путь к спасенью:

Раскаяться, отдать всего себя служенью

Отчизне… Господу…

 

А дочка Стольника не справилась с бедою…

В Сибири умерла, скончалась молодою;

Оставила у нас в краю малютку Зосю.

Просил растить ее…

 

На злодеяние пошел я из гордыни,

Но не узнать теперь в смиренном бернардине

Былого гордеца. Вовек я не был робок,

Но голову согнул и принял имя: Робак —

Во прахе червьРобак по-польски означает «червь».[7].

 

Хотел я искупить содеянное мною,

Загладить тяжкий грех смирения ценою,

И подвигом, и собственною кровью…

 

Отчизну защищал, не ради бранной славы

Ходил под пулями, бросался в бой кровавый…

Милее ратных дел мне подвиги смиренья.

Те подвиги добра, страданья и терпенья,

Которых никогда…

 

На родине не раз бывал переодетым,

Приказы тайные переносил при этом,

Порой в Галиции я оставался дольше,

Мой капюшон мелькал по всей Великопольше.

На прусской каторге я к тачке был прикован,

Плетями москалей насквозь исполосован,

В Сибири бедствовал и спасся еле-еле…

Нещадно голодал в Шпильбергской цитаделиШпильбергская цитадель — австрийская тюрьма для политических заключенных, которая известна была во всей Европе своим суровым режимом.[8].

Избавила меня от мук рука Господня

И умереть дает в кругу своих сегодня.

И причаститься Тайн…

 

С восстанием теперь я согрешил, пожалуй,

Кто знает, может быть, содеял грех немалый.

Мечта, что первым стяг поднимет Соплицово,

Что будет первое к восстанию готово,

Как будто бы чиста…

 

Ты отомстить хотел и стал орудьем мщенья,

Господь мечом твоим рассек без сожаленья

Все замыслы мои, а годы улетели!

Я посвятил всю жизнь одной великой цели

И полон был всегда надеждою одною,

Ее лелеял я, как детище родное,

А ты убил ее. И я прощаю все же!

А ты?..»

 

Гервазий отвечал: «Прости обоих, Боже!

Ты ждешь причастия, и ты смертельно ранен,

Но не схизматик я, и я не лютеранин!

Я знаю, что грешно мне упиваться местью,

И сам хочу тебя утешить доброй вестью:

Когда покойный пан упал, тобой сраженный,

Я отомстить клялся коленопреклоненный,

И Нож смочил в крови, лились ее потоки…

Пан головой кивнул, крест начертал широкий

В знак, что простил тебя, — сказать уж был не в силах.

Простил тебя… Но кровь в моих кипела жилах,

Решил не говорить об этом я до срока,

Пока не отомщу сурово и жестоко».

 

Впал Яцек в забытье, не выдержав страданья,

И в комнате настал час долгого молчанья,

Плебана ждали все. Зацокали копыта,

И кто-то постучал, вмиг дверь была открыта.

Вошел еврей с письмом, в нем Яцку порученья,

А Яцек брату дал бумагу для прочтенья,

Письмо от ФишераФишер Станислав (1769–1812) — генерал, в 1794 г. адъютант Костюшко, начальник штаба армии Герцогства Варшавского.[9], что был назначен шефом

При штабе польских войск, возглавленных Юзефом.

Соплица вслух прочел, что кесарским советом

Объявлена война, молва гремит об этом,

Что созван общий сейм, как водится в Варшаве,

Что постановлено к их обоюдной славе

Соединить Литву с возлюбленной Короной.

 

Страдалец отходил с душою примиренной,

Громницу крепко сжал, заколебалось пламя,

Творил молитву он с поднятыми глазами,

И светлой радостью сменилась горечь муки.

«О Боже, предаю свой дух Тебе я в руки!»

Звон колокольчика раздался за дверями,

И в комнату вошел старик плебан с Дарами.

 

А ночь прошла уже, и первый луч рассвета

Прорезал небеса опалового цвета,

Брильянтовой стрелой проник он сквозь окошко,

К постели побежал светящейся дорожкой,

Струящей тихий блеск сиянья золотого,

Как золотистый нимб на образе святого.

При копировании материалов необходимо указать следующее:
Источник: Мицкевич А. Пан Тадеуш, или Последний наезд на Литве. Книга десятая. Эмиграция. Яцек // Читальный зал, polskayaliteratura.eu, 2024

Примечания

    Смотри также:

    Loading...