По-польски
Ни в одном ни в одном пейзаже
нету столько столько как тут как тут
терпеливости терпких трав
плоского долготерпенья низин
каждый из нас
врытая в землю ось
проржавевшая до корней
горизонт застыл и ни с места
одна карусель где-то на площади Поражения
в раскраске государственных ярмарок
головокружительно подтверждает
последние слова Галилея
и все-таки она вертится
вращающаяся виселица
из мозговых извилин
вытягивается и вьется
длинная длинная нитка
ею мы стреножены
ею одержимы
с вываленными языками
фейерверками
юмора висельников
Р.S. я хотел бы это дать понять
иноязычным братьям но
опасаюсь что это непереводимо
может взмахами рук фокусника
но не словами я не нашел их
в иностранных словарях
огнеупорной терминологии
я думал о комментарии но
и он недоступен языкам чужеземным
он только завел бы
в бездорожья в тощие торфяники
куда и единорог не забегает
где подыхают русалки
где из века в век доживает дни
эта гулко немая страна
в выкорчеванных зарослях
истории