Песня I
Хоть золотом владей, которое (по мифу)
Надежно стерегут и муравьи, и грифы,
Хоть строй свои дворцы не только на земле,
Но и средь волн морских на каменной скале.
Хотя алмазный гвоздь в руках жестоких рока
Способен, твердый сук пробив, войти глубоко, —
Ты сердца все равно не вырвешь из тревог,
Не разорвешь тенет, что смерть сплела у ног.
Порядок лучше тот, что у татар раскосых,
Где каждая семья дом возит на колесах,
И грубых гетов
Геты — северофракийские племена, в V в. до н.э. жили между Балканскими горами и нижним Дунаем; в IV в. до н.э. геты перешли на левобережье Дуная. В первые века н.э. они составляли часть населения Дакии. [1] быт — завидная судьба:Там средь широких нив вольней шумят хлеба.
Детей там мачеха, ей не родных, ласкает
И горестных сирот от бед оберегает,
Над мужем не властна, свое добро у ней,
Любовник молодой совсем не нужен ей.
Приданое и честь родительского дома,
Привычки скромные — все это ей знакомо.
У них не терпят зла, и кто душою крив,
Как ни вертись, умрет, за подлость заплатив.
О, если кто закон убийств избыть захочет,
Набеги отменить — кровавый ужас ночи, —
Кто хочет быть отцом отчизны наречен,
Чтоб именем его украсили фронтон,
Пусть прихоть укротит своих деяний громких,
И воздадут тогда ему хвалу потомки.
Не ценим мы добра, охваченные злом,
А, потеряв его, жалеем мы о том.
Но что все жалобы, когда на преступленья
Тупая знать глядит с улыбкой снисхожденья?
К чему нам утверждать статут или закон,
Когда обычай наш хороший отменен?
Ведь зноем не страшат безводные пустыни
Купца-стяжателя, как и страна, что стынет,
Морозом скована. Бывалый мореход
На корабле своем всю землю обогнет.
Лишь нищета страны — позор для человека,
Она толкает к злу, терпеть велит от века,
Отнимет страх и стыд, не даст очей сомкнуть,
В храм благочестия навек закроет путь.
Но разве в общую казну собрать нельзя нам
Поступки добрые в стремленье неустанном,
Ни сбросить в глубь морей причину наших бед —
Каменья ценные, груз золотых монет,
Коль осуждаем грех мы в нашей жизни тленной,
Неправоту свою? Нет, нужно непременно
Искоренить в себе начала зла, порок,
Чтоб каждый, лень забыв, стать тружеником мог!
Ведь шляхтич на коня теперь уж не садится,
На зверя дикого с копьем скакать боится.
Он занят картами ил кружкою пивной,
Костями тешится — запретною игрой.
Во лжесвидетельствах отец находит средство
Дать сыну своему постыдное наследство,
Богатство пышное всем нынче ко двору —
Но знаю я, оно не приведет к добру.
Редакция благодарит Татьяну Всеволодовну Рождественскую и Милену Всеволодовну Рождественскую за любезное разрешение на публикацию перевода этого произведения.